Embrace “they” for “he” or “she.” Pronoun history is fluid.
‘My uncle is a lawyer, but my aunt has a spoon’ is not useful language instruction.
Dictionaries reward you for paying attention, both to the things you consume and to your own curiosity.
A movement against Western influence threatens to close off a nation that succeeded in part by welcoming new ideas.
Languages that contain only “he” and “she” pronouns pose problems for communicating about gender identity. Here’s how some language teachers are helping.
To understand the process of name signing, a Times team turned to people who knew it best.
A coarsening in our language? No, I hear a flowering of deference.
Building on the work of Noam Chomsky, she designed elegant experiments to show that syntax is hard-wired into the human brain.
She gave them a sense of identity and culture and helped legitimize American Sign Language, which she considered her native language.
The committee suggested that the aviation administration replace words and phrases including “cockpit” and “man-made” with terms like “flight deck” and “manufactured.”
A Google fact box singled out Kannada, a language spoken in the country’s south. The faux pas highlights the algorithm’s fallibility.
David Diop, an International Booker Prize finalist for his novel “At Night All Blood Is Black,” is among the writers whose work is helping France face its history with Africa.
For the first time in three decades, yoga can be taught, but the law will still bar teachers from using Sanskrit names for poses.
As the founding editor of the Canadian Oxford Dictionary, she turned to “trashy novels” and parliamentary debates to find Canada’s version of the language.
Out of touch? Basic? A new term to describe a certain aesthetic is gaining popularity on TikTok.
‘We are rooted to Mother Earth through her body like the plants are rooted to the soil.’
In an unusual literary and linguistic feat, the Pulitzer-winning author of “Interpreter of Maladies” and “The Namesake” wrote her latest novel, “Whereabouts,” in Italian and translated it to English.
Scientific papers containing lots of specialized terminology are less likely to be cited by other researchers.
“Club Mundo Kids,” a new TV series debuting on April 10, is the latest result of a push for programming that uses Spanish to reach Latino audiences.
Across all performative mediums, today’s Deaf creatives are celebrating, protecting and sharing their distinct mode of communication.
A reconstructed Neanderthal ear adds a new piece to the puzzle of whether the early humans could speak.
“The president has been clear to all of us — words matter, tone matters and civility matters,” said Jen Psaki, the White House press secretary.
On a jagged island in the Canary archipelago, a whistling language known as “Silbo Gomero” is still in use thanks to mandatory classes for schoolchildren.
Although my parents’ English is serviceable, it is only in Mandarin that they’re at ease, that they can inhabit their own skins.
Disney brought its streaming service to Iceland last year. Now, the country’s education minister has sent a letter of complaint over the lack of Icelandic dubbing and subtitling.
Tashi Wangchuk was sentenced to five years in prison after telling The New York Times that Tibetan language education was being repressed.
The average age of Lakota and Dakota speakers is 70. We are running out of time to save them.
On TikTok and in virtual hangouts, a younger generation is sharing the origins and nuances of Black American Sign Language, a rich variation of ASL that scholars say has been overlooked for too long.
Just like line breaks and spacing decisions, typographical marks can shape how a reader hears the language.
“Create constancy and continuity for your family,” writes our advice columnist.
We all struggle to communicate on the internet. Now, young people are leading a sincere effort to clear things up.
For 14 years, one publisher released Louise Glück’s poetry in Spanish. Then she won the Nobel Prize, and her agent made a change.
In a video of the 2018 incident in Havre, Mont., a Border Patrol agent is heard telling the two American women he detains that speaking Spanish in the small city is “very unheard-of.”
The ad business is overrun with buzzwords and acronyms, and some people are saying it’s enough already.
The latest natural-language system generates tweets, pens poetry, summarizes emails, answers trivia questions, translates languages and even writes its own computer programs.
The health agency will license much of its material to the online encyclopedia, allowing the information to be reposted widely into almost 200 languages.
In “A Place for Everything,” Judith Flanders, a British social historian, traces the revolutionary history of alphabetical order.
Martin Puchner’s “The Language of Thieves” recounts the history of Rotwelsch — a secret code used by vagabonds across Europe for centuries — and the efforts to stamp it out.
It failed to coax cultural assimilation with economic incentives. Now it’s going for coerced labor and micromanaging people’s very lifestyles.
For some families, the pandemic has meant a return to their native languages.
I’m trying to teach my kids the sharp specificity of my native Kashmiri, even though they don’t speak the language.
A widely respected linguist, he found popularity beyond academia with appearances on NPR and books like the intriguingly titled “Going Nucular.”
The self-effacing translator worked with the “My Brilliant Friend” author again for her latest book, “The Lying Life of Adults.”
Even when we speak the same tongue, understanding and being understood can be a struggle. I would know.
The lack of American Sign Language interpreters at coronavirus briefings violates the First Amendment, the National Association of the Deaf says.
Machines are gaining the ability to write, and they are getting terrifyingly good at it.
In “How You Say It,” Katherine Kinzler focuses on linguistic discrimination, how your accent can determine the way you are perceived.
White supremacy is the biggest racial problem this country faces, and has faced.
His monumental dictionary, after years of fieldwork, documented Tzotzil in southern Mexico. But that was just the start of his efforts to preserve the culture.
Embracing the experiences of trans people means leaving old vocabularies behind.