As U.S. Withdraws, Afghan Interpreters Fear Being Left Behind

A program to bring people employed by the American military to the United States is backlogged, with thousands of applicants denied.

#afghan-national-security-forces, #afghanistan, #defense-department, #state-department, #translation-and-interpreters, #united-states-defense-and-military-forces

0

Britain Accelerates Relocation of Afghan Interpreters to U.K.

Britain will expedite the relocation of Afghan staff, largely interpreters, who worked for the country’s armed forces and are at increasing risk ahead of the withdrawal of U.S. and NATO troops.

#afghanistan, #afghanistan-war-2001, #defense-and-military-forces, #great-britain, #immigration-and-emigration, #translation-and-interpreters

0

Writing in Italian, Jhumpa Lahiri Found a New Voice

In an unusual literary and linguistic feat, the Pulitzer-winning author of “Interpreter of Maladies” and “The Namesake” wrote her latest novel, “Whereabouts,” in Italian and translated it to English.

#americans-abroad, #books-and-literature, #content-type-personal-profile, #in-other-words-book, #italian-language, #italy, #lahiri-jhumpa, #language-and-languages, #translation-and-interpreters, #whereabouts-book, #writing-and-writers

0

The Muslims Who Inspired Spinoza, Locke and Defoe

A novel written by a 12th-century Arab writer about a boy alone on an island influenced the Daniel Defoe classic ‘Robinson Crusoe.’

#books-and-literature, #freedom-of-religion, #locke-john, #mill-john-stuart, #muslims-and-islam, #philosophy, #spinoza-baruch, #translation-and-interpreters

0

Amanda Gorman’s Poetry United Critics. It’s Dividing Translators.

Should a white writer translate a Black poet’s work? A debate in Europe has exposed the lack of diversity in the world of literary translation.

#black-people, #books-and-literature, #europe, #gorman-amanda, #poetry-and-poets, #race-and-ethnicity, #rijneveld-marieke-lucas, #the-hill-we-climb-book, #translation-and-interpreters, #writing-and-writers

0

A.S.L. Interpreter Who Gave Coronavirus Updates Dies of Covid-19 Complications

Patty Sakal worked as an interpreter in Hawaii for nearly 40 years before her death on Jan. 15.

#coronavirus-2019-ncov, #deafness, #deaths-obituaries, #honolulu-hawaii, #sakal-patty, #sign-language, #translation-and-interpreters

0

Reginald Foster, Vatican Latinist Who Tweeted in the Language, Dies at 81

One of the world’s foremost experts on Latin, Father Foster was a monk who looked like a stevedore, dressed like a janitor and swore like a sailor.

#coronavirus-2019-ncov, #deaths-obituaries, #foster-reginald-1939-2020, #latin-language, #roman-catholic-church, #translation-and-interpreters

0

Dispute Erupts Over Translation Rights to New Nobel Laureate

For 14 years, one publisher released Louise Glück’s poetry in Spanish. Then she won the Nobel Prize, and her agent made a change.

#book-trade-and-publishing, #books-and-literature, #gluck-louise, #language-and-languages, #nobel-prizes, #poetry-and-poets, #pre-textos, #spain, #spanish-language, #translation-and-interpreters, #writing-and-writers

0

Refugees Who Assisted U.S. Military Denied Entry Into U.S.

President Trump has reduced the flow of refugees into the country to a trickle, and even Iraqis and Afghans who risked their lives for American service members have been cut off.

#afghanistan-war-2001, #immigration-and-emigration, #international-refugee-assistance-project, #iraq-war-2003-11, #refugees-and-displaced-persons, #state-department, #translation-and-interpreters, #trump-donald-j, #united-states-defense-and-military-forces, #united-states-international-relations, #united-states-politics-and-government

0

Reading Elena Ferrante in English? You’re Also Reading Ann Goldstein

The self-effacing translator worked with the “My Brilliant Friend” author again for her latest book, “The Lying Life of Adults.”

#books-and-literature, #europa-editions, #ferrante-elena, #goldstein-ann-1949, #italian-language, #italy, #language-and-languages, #new-yorker, #the-lying-life-of-adults-book, #translation-and-interpreters, #writing-and-writers

0

Lawsuit Demands Sign Language at White House Virus Briefings

The lack of American Sign Language interpreters at coronavirus briefings violates the First Amendment, the National Association of the Deaf says.

#coronavirus-2019-ncov, #deafness, #language-and-languages, #national-assn-of-the-deaf, #sign-language, #suits-and-litigation-civil, #translation-and-interpreters, #united-states-politics-and-government

0

Looking at Epic Poetry Through 21st-Century Eyes

New translations of the “Aeneid,” “Beowulf” and other ancient stories challenge some of our modern-day ideas.

#aeneid-book, #bartsch-shadi, #beowulf-book, #books-and-literature, #dante-alighieri-1265-1321, #greek-civilization, #headley-maria-dahvana, #nicholson-catherine-1978, #poetry-and-poets, #reading-and-not-reading-the-faerie-queene-spenser-and-the-making-of-literary-criticism-book, #roman-civilization, #rome-italy, #spenser-edmund, #the-faerie-queene-book, #translation-and-interpreters, #virgil, #wilson-emily-1971

0

Why a Medical Interpreter Felt ‘Disposable’ Amid Covid-19

For Marta Rodriguez, helping very sick patients understand their prognosis has become routine — but it hasn’t become any easier.

#coronavirus-2019-ncov, #hospitals, #translation-and-interpreters

0

The New Language of Telehealth

Telemedicine is teaching us new ways to communicate with our patients.

#babies-and-infants, #cellular-telephones, #children-and-childhood, #coronavirus-2019-ncov, #doctors, #epidemics, #health-insurance-and-managed-care, #masks, #senses-and-sensation, #telemedicine, #translation-and-interpreters, #voice-and-speech

0

How Do You Sign ‘Don’t Drink Bleach’?

Sign language interpreters are sharing lifesaving information and becoming part of a visible pantheon of essential workers.

#coronavirus-2019-ncov, #deafness, #disabilities, #sign-language, #translation-and-interpreters

0

Coronavirus Is Making School Harder for Immigrant Students

The parents of millions of American schoolchildren are not fluent in English, presenting an extra challenge to learning at home.

#bilingual-education, #coronavirus-2019-ncov, #education-k-12, #immigration-and-emigration, #language-and-languages, #oakland-calif, #shutdowns-institutional, #translation-and-interpreters

0

When Coronavirus Care Gets Lost in Translation

Medical interpreters must now work remotely, multiplying the challenges for front-line doctors and non-English-speaking patients.

#boston-mass, #brigham-and-womens-hospital, #coronavirus-2019-ncov, #deafness, #english-language, #epidemics, #hispanic-americans, #hospitals, #language-and-languages, #massachusetts-general-hospital, #minorities, #protective-clothing-and-gear, #race-and-ethnicity, #shortages, #spanish-language, #translation-and-interpreters, #your-feed-health, #your-feed-science

0

Camus’s Inoculation Against Hate

Writing “The Plague” during the decimation of World War II, Albert Camus used disease as a metaphor for war — but also for war’s remedy.

#algeria, #books-and-literature, #camus-albert, #quarantines, #the-plague-book, #translation-and-interpreters, #world-war-ii-1939-45

0